Автор | Тема: автор фразы? И была ли она, или это миф? |
Mr_SanchO
|
21 |
-9 | написано: 10.10.2010 22:17:36 |
это вроде чувак какой то картавый с броневика говорил |
|
M4kcuMyc
|
22 |
31 | написано: 10.10.2010 22:18:09 |
«Живые позавидуют мертвым»
Кто это сказал? В ходу три основные версии:
1. Одноглазый Джон Сильвер в «Острове сокровищ».
2. Апостол Иоанн в «Апокалипсисе».
3. Никита Хрущев, угрожая американцам во время Кубинского кризиса. |
|
SeeDr
|
23 |
| написано: 10.10.2010 22:18:09 |
замечательная тема давайте обсудим -_- |
|
SeeDr
|
24 |
1 | написано: 10.10.2010 22:18:51 |
22 никита помоему мать знакомого кузи показать обещал вроде |
|
Dexter77
|
25 |
1 | написано: 10.10.2010 22:19:32 |
Это из Острова Сокровищ О_о |
|
CMEPTHK
|
26 |
| написано: 10.10.2010 22:19:49 |
гугл хрень, там 3 варианта дают - и каждый сначалу утверждают, а затем
опровергают! |
|
M4kcuMyc
|
27 |
-6 | написано: 10.10.2010 22:20:21 |
Кстати , полностью это звучит так: "Через час, те из вас кто останутся в
живых, позавидуют мёртвым..." |
|
CMEPTHK
|
28 |
| написано: 10.10.2010 22:21:01 |
22 как раз про них и написал в п26 |
|
CMEPTHK
|
29 |
| написано: 10.10.2010 22:23:11 |
а давайте рассмотрми вариант п14. |
|
Сан_Саныч
|
30 |
24 | написано: 10.10.2010 22:25:15 |
В Откровении есть вот что: "В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее;
пожелают умереть, но смерть убежит от них" (Отк 9:6)
В русской культуре часто цитируется похожая фраза из русского перевода "Острова
сокровищ": "Через час вы будете смеяться по-иному. А те из вас, кто останется
в живых, позавидуют мертвым!". Однако ее английский оригинал звучит совсем
иначе: "Before an hour's out, ye'll laugh upon the other side. Them that
die'll be the lucky ones" (букв. "повезет тем, кто умрет").
А вот формулировка "живые будут завидовать мертвым" действительно очень
известна и у нас, и на западе (англ. версия - The living will envy the dead), и
ее авторство приписывается Никите Сергеевичу Хрущеву. После того как он так
выразился о последствиях ядерной войны, эту фразу подхватили многие западные
средства массовой информации, и она стала крылатой.
Можно предположить, что Хрущев в своей речи слегка изменил как раз известную
русскую цитату из "Острова сокровищ", но это, конечно, только гипотеза. |
|
fakir FALER
|
31 |
-2 | написано: 10.10.2010 22:26:20 |
Вот интересно, а какая разница, кто сказал-то? Вы что, собрались лицензионные
отчисления платить? о.0 |
|
CMEPTHK
|
32 |
-18 | написано: 10.10.2010 22:27:19 |
думаю надо проголосовать:
номинанты:
п14 (древний египит)
п27 (остров сокровищь)
активненько ставим "-" если не согласны с уверждением, и "+" если согласны. |
|
CMEPTHK
|
33 |
1 | написано: 10.10.2010 22:29:26 |
30й спасибо за информацию |
|
Ben Gann
|
34 |
| написано: 10.10.2010 22:30:25 |
Роберт Льюис Стивенсон 'Остров сокровищ' - так-что он был прав, а ты - нет... |
|
CMEPTHK
|
35 |
| написано: 10.10.2010 22:32:05 |
34 вот я и пытаюсь разобраться. |
|
шлем
|
36 |
| написано: 10.10.2010 22:32:25 |
Черепахправ! Цезарь блин!
Или цесаревич!
Или Калигула, но он тож Цезарь!
Или .... |
|
ордавк
|
37 |
| написано: 10.10.2010 22:35:07 |
мм.. фраза не факт что с рима) скорее еще раньше) |
|
Редко но метко
|
38 |
42 | написано: 10.10.2010 22:35:19 |
" и живые позавидуют мертвым...".
Это Ilia Sprite (adm)сказал, перед тем, как бои на 8 часов зависли. |
|
BlackSever
|
39 |
-1 | написано: 10.10.2010 22:36:05 |
фраза Римлянину пренадлежит, древнему, остальное цитаты.
искал как то корни её, я. Сейчас не буду. |
|
шлем
|
40 |
| написано: 10.10.2010 22:36:55 |
Мертвые не потеют. Откуда.
«Живые позавидуют мертвым» - Место встречи изменить нельзя |
|