| Автор | Тема: посогиет с названием :) |
Shmmax
|
|
Не силен в английском:)
Как правильно написать, накидка Crusade, или накидка Crusaders или Crusadera
:)))
А кто как думает?) |
|
-Natalla-
|
|
ты и в русском не очень.) |
|
SHIKO_1
|
|
посогиет?...не надо так с названием!.. |
|
вечный студент
|
|
SHIKO_1
|
|
-Natalla-
|
|
Constructor
|
|
ZHMENDK
|
|
если она кому-то пронадлежит ( в данном случае Crusade или Crusader , так ведь я
понимаю ?, то бишь Крестовый поход или Крестоносец). Значит , я думаю так , ты
хочешь так назвать : накидка , принадлежащая Крестоннонцу, так ? Если так то :
"Crusader's накидка ". |
|
IML-art Lights4
|
|
Crusaderовская накидка :-)) |
|
cat5
|
|
Dee78
|
|
Сделай лучше насадку + 30 см.)) |
|
Shmmax
|
|
Че вы в аншлаг сниматься не идете? |
|
Clide KR
|
|
Crusader's cloak - накидка крестоносца |
|
Shmmax
|
|
8 почему пренадлежащая, просто накидка крестоносца...или это одно и тоже.
ЗЫ я только с работы (: |
|
Shmmax
|
|
13. может оно и так, но cloak что-то мне не нравиться, может на ивриит
перевести? |
|
IML-art Lights4
|
|
14
's
Только слово "cloak" какое то не звучное |
|
Shmmax
|
|
И всеже правельно будет именно Crusader's cloak , да? |
|
Shmmax
|
|
И всеже правельно будет именно Crusader's cloak , да? |
|
_G_u_N_z_
|
|
18
Да:)
Только ты её как хочешь назвать, именно "накидка крестоносца" или "накидка
Крестоносец"? |
|
Shmmax
|
|